Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 22•SHLOKA: 58

समूलांश्च विमूलांश्च पादपान् हरिसत्तमाः ।
इन्द्रकेतूनिवोद्यम्य प्रजह्रुर्हरयस्तरून् ॥६-२२-५८॥
samūlāṃśca vimūlāṃśca pādapān harisattamāḥ |
indraketūnivodyamya prajahrurharayastarūn ॥6-22-58॥
Translation
The best of monkeys lifted up trees, with or without roots, like Indra's flagstaffs, and threw them in.
हिंदी अनुवाद
वानरश्रेष्ठ उन वृक्षों को जड़ सहित या बिना जड़ के, इंद्रध्वज (इंद्रकेतु) के समान उठाकर ले आए और (सागर में) डाल दिया।
English Commentary
Comparing the trees to 'Indraketu' (ceremonial poles) highlights their height and straightness, ideal for construction. It also evokes a festive atmosphere amidst the hard labor.
हिंदी टीका
पेड़ों को 'इंद्रध्वज' की तरह उठाना वानरों के उल्लास और शक्ति को दर्शाता है। जैसे उत्सव में ध्वज उठाया जाता है, वैसे वे भारी वृक्षों को खेल-खेल में उठा रहे थे।