Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 22SHLOKA: 77
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 22

ददृशुर्देवगन्धर्वा नलसेतुं सुदुष्करम् ।
आप्लवन्तः प्लवन्तश्च गर्जन्तश्च प्लवङ्गमाः ॥६-२२-७७॥

dadṛśurdevagandharvā nalasetuṃ suduṣkaram |
āplavantaḥ plavantaśca garjantaśca plavaṅgamāḥ ॥6-22-77॥

Translation

The gods and Gandharvas saw Nala's bridge, which was incredibly difficult to build. They also saw the monkeys jumping, swimming, and roaring.

हिंदी अनुवाद

देवताओं और गंधर्वों ने उस अति-दुष्कर 'नलसेतु' को देखा। (साथ ही) कूदते हुए, तैरते हुए और गर्जना करते हुए वानरों को भी देखा।


English Commentary

The bridge is explicitly named 'Nala-Setu' and described as sudushkaram (extremely difficult to achieve). The celestials are witnessing not just the static structure, but the kinetic energy of the monkeys—jumping, swimming, and roaring—turning a military operation into a divine spectacle.

हिंदी टीका

सेतु को 'नलसेतु' नाम दिया गया और इसे 'सुदुष्कर' (बनाना अत्यंत कठिन) कहा गया। देवता न केवल ढांचे को, बल्कि वानरों की जीवंतता (कूदना, तैरना, गर्जना) को भी देख रहे थे। यह एक उत्सव जैसा दृश्य था।