Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 23•SHLOKA: 15

सविभीषणसुग्रीवाः सर्वे ते वानरर्षभाः ।
प्रतस्थिरे विनर्दन्तो धृतानाम् द्विषताम् वधे ॥६-२३-१५॥
savibhīṣaṇasugrīvāstataste vānararṣabhāḥ |
pratasthire vinardanto niścitā dviṣatāṃ vadhe ॥6-23-15॥
Translation
Then, accompanied by Vibhishana and Sugriva, those excellent monkeys set forth roaring, determined to kill the enemies.
हिंदी अनुवाद
तब विभीषण और सुग्रीव सहित वे वानरश्रेष्ठ, शत्रुओं के वध का निश्चय करके, गर्जना करते हुए चल पड़े।
English Commentary
The army marches with nishchaya (resolve). The combination of Vanara power (Sugriva) and inside knowledge (Vibhishana) creates a formidable force. Their roaring indicates their readiness and lack of fear despite the terrifying omens mentioned earlier.
हिंदी टीका
सेना का मनोबल उच्च है। 'निश्चिता' (निश्चय किए हुए) शब्द महत्वपूर्ण है—वे संशय में नहीं हैं। विभीषण (शत्रु का भाई) और सुग्रीव (मित्र) का साथ होना श्री राम के पक्ष की नैतिक और रणनीतिक मजबूती को दिखाता है।