Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 23•SHLOKA: 5

मेघाः क्रव्यादसम्काशाः परुषाः परुषस्वनाः ।
क्रूराः क्रूरम् प्रवर्षन्ति मिश्रम् शोणितबिन्दुभिः ॥६-२३-५॥
meghāḥ kravyādasaṃkāśāḥ paruṣāḥ paruṣasvanāḥ |
krūraḥ krūraṃ pravarṣanti miśraṃ śoṇitabindubhiḥ ॥6-23-5॥
Translation
'Clouds resembling carnivorous beasts, looking harsh and making harsh sounds, are cruelly raining down water mixed with drops of blood.'
हिंदी अनुवाद
'मांसाहारी जीवों (गीध आदि) के समान दिखने वाले कठोर बादल, कठोर गर्जना कर रहे हैं। वे क्रूरतापूर्वक रक्त की बूंदों से मिश्रित भयानक वर्षा कर रहे हैं।'
English Commentary
The visual imagery is terrifying. Clouds taking the shapes of predators (kravyada - flesh eaters) and raining blood presage a massacre. In epic literature, a rain of blood is the ultimate warning of inevitable death and large-scale slaughter on the battlefield.
हिंदी टीका
बादलों का आकार हिंसक पशुओं (क्रव्याद) जैसा होना और 'रक्त वर्षा' होना अत्यंत अशुभ लक्षण है। यह संकेत है कि भूमि शीघ्र ही रक्त से सनेगी। आकाश से खून का टपकना प्रकृति के रोदन जैसा प्रतीत होता है।