Srimad Valmiki Ramayana

मोचयामास तं दूतं शुकं रामस्य शासनात् ।
मोचितो रामवाक्येन वानरैश्चाभिपीडितः ॥६-२४-२४॥
mocayāmāsa taṃ dūtaṃ śukaṃ rāmasya śāsanāt |
mocito rāmavākyena vānaraiścābhipīḍitaḥ ॥6-24-24॥
Translation
...had that messenger Shuka released by Shri Rama's command. Released by Shri Rama's word, and having been tormented by the monkeys...
हिंदी अनुवाद
...श्री राम की आज्ञा से उस दूत शुक को छुड़वा दिया। श्री राम के कहने से छुड़ाया गया और वानरों द्वारा (पूर्व में) पीड़ित किया गया (वह शुक)...
English Commentary
Shuka was Ravana's spy captured earlier. Shri Rama orders his release after the army formation is complete. This shows Shri Rama's supreme confidence—he wants Ravana to know exactly what he is up against. The spy essentially becomes a messenger of Shri Rama's might.
हिंदी टीका
शुक रावण का गुप्तचर था जिसे वानरों ने पकड़ लिया था। श्री राम ने उसे अपनी सेना का व्यूह दिखाने के बाद छोड़ने का आदेश दिया। यह श्री राम का आत्मविश्वास है—वे चाहते हैं कि रावण को उनकी शक्ति का सही अंदाजा हो। गुप्तचर अब एक 'संदेशवाहक' का काम करेगा।