Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 24•SHLOKA: 37

पुरा प्राकारमायान्ति क्षिप्रमेकतरं कुरु ।
सीतां वास्मै प्रयच्छाशु युद्धं वापि प्रदीयताम् ॥६-२४-३७॥
purā prākāramāyānti kṣipramekataraṃ kuru |
sītāṃ vāsmai prayacchāśu yuddhaṃ vāpi pradīyatām ॥6-24-37॥
Translation
'Before they reach the ramparts, quickly do one of two things: either give Sita back to him immediately or offer him battle.'
हिंदी अनुवाद
'इससे पहले कि वे (नगर की) दीवार (प्राकार) तक आ जाएं, शीघ्र ही एक काम कीजिए—या तो उन्हें सीता दे दीजिए, या फिर युद्ध (का आदेश) दीजिए।'
English Commentary
Shuka presents a binary choice: surrender (return Sita) or fight. Waiting until they breach the walls is foolish. The time for decision is now.
हिंदी टीका
शुक स्पष्ट विकल्प देता है: समर्पण या युद्ध। 'प्राकार' (Ramparts) तक आने का इंतजार करना मूर्खता होगी। निर्णय का समय 'अभी' है।