Srimad Valmiki Ramayana

सा वीरसमिती राज्ञा विरराज व्यवस्थिता ।
शशिना शुभिनक्षत्रा पौर्णमासीव शारदी ॥६-२५-१॥
sabale sāgaraṃ tīrṇe rāme daśarathātmaje |
amātyau rāvaṇaḥ śrīmānabravīcchukasāraṇau ॥6-25-1॥
Translation
When Shri Rama, the son of Dasharatha, along with his army, had crossed the ocean, the prosperous Ravana spoke to his two ministers, Shuka and Sarana.
हिंदी अनुवाद
जब सेना सहित दशरथनंदन श्री राम सागर पार कर गए, तब ऐश्वर्यशाली रावण ने अपने दो मंत्रियों, 'शुक' और 'सारण', से कहा।
English Commentary
News of Shri Rama's army crossing the ocean has alarmed Ravana. The epithet 'Shriman' (prosperous/glorious) highlights his external grandeur, contrasting with his internal anxiety. He activates his intelligence network (Shuka and Sarana), the standard protocol for a king facing an imminent invasion.
हिंदी टीका
श्री राम की सेना के सागर पार करने की खबर ने रावण को चिंतित कर दिया है। 'श्रीमान' विशेषण रावण के बाह्य वैभव को दर्शाता है, जो उसके आंतरिक भय के विपरीत है। वह अब अपनी खुफिया तंत्र (Intelligence network) को सक्रिय कर रहा है, जो किसी भी राजा के लिए संकटकाल में पहला कदम होता है।