Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 25•SHLOKA: 21

आसेदुर्वानरा लङ्काम् मिमर्दयुषवो रणे ।
शिखरैर्विकिरामैनाम् लङ्काम् मुष्टिभिरेव वा ॥६-२५-२१॥
nyastaśastrau gṛhītau vā na dūtau vadhamarhathaḥ |
pracchannau ca vimuñcaitau cārau rātriścarāvubhau ॥6-25-21॥
Translation
'Envoys who have laid down arms or are captured do not deserve death. (O Vibhishana!) Release these two disguised night-wandering spies.'
हिंदी अनुवाद
'शस्त्र रहित और पकड़े हुए दूत वध के योग्य नहीं होते। (हे विभीषण!) इन दोनों छिपे हुए रात्रिचर (राक्षस) गुप्तचरों को छोड़ दो।'
English Commentary
Shri Rama invokes the laws of war regarding envoys (duta). Although spies are usually executed, Shri Rama upgrades their status to 'messengers' and grants them immunity, adhering to the highest ethical standards.
हिंदी टीका
श्री राम 'दूत-धर्म' (Diplomatic immunity) का पालन करते हैं। यद्यपि वे जासूस थे (जो वध्य होते हैं), श्री राम उन्हें 'दूत' मानकर छोड़ देते हैं। यह उनके उच्च नैतिक मानदंड हैं।