Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 25SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 25

मोचयामास तम् दूतम् शुकम् रामस्य शासनात् ।
मोचितो रामवाक्येन वानरैश्च निपीडितः ॥६-२५-२४॥

taddarśaya yathākāmaṃ sasainyaḥ sahabāndhavaḥ |
śvaḥ kalye nagarīṃ laṅkāṃ saprākārāṃ satoraṇām ॥6-25-24॥

Translation

'...Display that power to your heart's content, along with your army and kinsmen. Tomorrow at dawn, (I will see/destroy) the city of Lanka with its ramparts and arches.'

हिंदी अनुवाद

'...उस बल को अपनी सेना और बंधुओं सहित इच्छानुसार (मुझे) दिखाओ। कल सुबह (मैं) प्राकार (दीवारों) और तोरणों (द्वारों) सहित लंका नगरी को (देखूंगा/नष्ट करूँगा)।'


English Commentary

Shri Rama sets the timeline: 'Tomorrow at dawn'. This signifies a righteous war (Dharmayuddha); he will not attack a sleeping enemy. He gives Ravana full opportunity to prepare. Mentioning the ramparts and arches implies that Lanka's fortifications will no longer provide safety.

हिंदी टीका

श्री राम युद्ध के लिए 'कल सुबह' (श्वः कल्ये) का समय निर्धारित करते हैं। यह 'धर्मयुद्ध' का संकेत है—वे सोते हुए शत्रु पर आक्रमण नहीं करेंगे। वे रावण को तैयारी का पूरा मौका दे रहे हैं। 'सप्राकारां सतोरणाम्' का अर्थ है कि लंका की किलेबंदी अब उसे नहीं बचा पाएगी।