Srimad Valmiki Ramayana

किमिमौ ते सितौ पक्षौ लूनपक्ष्श्च दृश्यसे ।
कच्चिन्नानेकचित्तानाम् तेषाम् त्वम् वशमागतः ॥६-२५-२६॥
śvaḥ kalye vajravān vajraṃ dānaveṣviva vāsavaḥ |
iti pratisamādiṣṭau rākṣasau śukasāraṇau ॥6-25-26॥
Translation
'Tomorrow at dawn, (I will strike) like Indra wielding the thunderbolt against the Danavas.' Thus commanded, the two demons Shuka and Sarana (departed).
हिंदी अनुवाद
'कल सुबह (मैं तुम पर वैसे ही प्रहार करूँगा) जैसे वज्रधारी इंद्र दानवों पर वज्र छोड़ते हैं।' इस प्रकार (श्री राम द्वारा) आदेश दिए गए वे दोनों राक्षस शुक और सारण (लौट गए)।
English Commentary
Shri Rama compares himself to Indra and Ravana to a Danava. This establishes not just martial superiority but moral authority. Just as Indra restored cosmic order by punishing the demons, Shri Rama intends to restore Dharma by punishing Ravana.
हिंदी टीका
श्री राम अपनी तुलना 'इंद्र' से और रावण की 'दानव' से करते हैं। यह केवल शक्ति प्रदर्शन नहीं, बल्कि नैतिक अधिकार (Moral Authority) की स्थापना है। जिस प्रकार इंद्र ने अराजकता फैलाने वाले दानवों को दंडित किया, वैसे ही श्री राम रावण को दंडित करेंगे।