Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 25SHLOKA: 34
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 25

राक्षसानाम् बलौघस्य वानरेन्द्रबलस्य च ।
नैतयोर्विद्यते सम्धिर्देवदानवयोरिव ॥६-२५-३४॥

vyaktaḥ setustathā baddho daśayojanavistṛtaḥ |
śatayojanamāyāmastīrṇā senā ca sāgaram ॥6-25-34॥

Translation

'It is evident/clear that a bridge ten yojanas wide and one hundred yojanas long has been built, and the army has crossed the ocean.'

हिंदी अनुवाद

'यह सुस्पष्ट (व्यक्त) है कि १० योजन चौड़ा और १०० योजन लम्बा सेतु बांधा गया है और सेना ने सागर पार कर लिया है।'


English Commentary

The spies shatter Ravana's denial. They use the word vyaktah (evident/manifest)—meaning this is not a rumor, but a verified fact. By reiterating the specific dimensions of the bridge, they force Ravana to confront the magnitude of the engineering feat and the imminent invasion.

हिंदी टीका

शुक और सारण रावण के भ्रम (Denial) को तोड़ते हैं। वे 'व्यक्तः' (सुस्पष्ट/Evident) शब्द का प्रयोग करते हैं—अर्थात यह कोई अफवाह नहीं, बल्कि आँखों देखा सच है। सेतु के आयाम (Dimensions) बताकर वे रावण को खतरे की विशालता का एहसास दिलाते हैं।