Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 25•SHLOKA: 35

पुरा प्राकारमायान्ति क्षिप्रमेकतरम् कुरु ।
सीताम् वास्मै प्रयच्चाशु युद्धम् वापि प्रदीयताम् ॥६-२५-३५॥
niviṣṭo dakṣiṇe tīre rāmaḥ sa ca nadīpateḥ |
tīrṇasya taramāṇasya balasyānto na vidyate ॥6-25-35॥
Translation
'That Shri Rama is encamped on the southern shore of the ocean. There is no end to be seen of the army that has crossed and is crossing.'
हिंदी अनुवाद
'वे श्री राम नदीपति (सागर) के दक्षिणी तट पर पड़ाव डाल चुके हैं। जो सेना पार कर चुकी है और जो कर रही है, उसका कोई अंत नहीं दिखाई देता।'
English Commentary
They shatter Ravana's denial. They confirm the bridge is real, the crossing is complete, and the enemy numbers are infinite.
हिंदी टीका
वे रावण के 'अविश्वास' (Shloka 2-3) को तोड़ते हैं। वे पुष्टि करते हैं कि सेतु वास्तविक है और सेना का आकार अनंत है।