Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 26•SHLOKA: 27

यः पुरा गोमती तीरे रम्यम् पर्येति पर्वतम् ।
नाम्ना सम्कोचनो नाम नाना नग युतो गिरिः ॥६-२६-२७॥
yaḥ purā gomatītīre ramyaṃ paryeti parvatam |
nāmnā saṃkocano nāma nānānagayuto giriḥ ॥6-26-27॥
Translation
'He who used to roam on the beautiful mountain named Sankochana, filled with various trees, on the banks of the Gomati river...'
हिंदी अनुवाद
'जो पहले गोमती नदी के तट पर स्थित, नाना प्रकार के वृक्षों से युक्त, 'संकोचन' नामक रमणीय पर्वत पर घूमता था...'
English Commentary
Describes the habitat of Kumuda (named next). Mentioning the Gomati river and Sankochana mountain provides specific geographical context to his origin.
हिंदी टीका
अगले वानर 'कुमुद' (श्लोक 28) के निवास स्थान का वर्णन। गोमती नदी के तट का उल्लेख भौगोलिक संदर्भ देता है।