Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 26•SHLOKA: 46

यस् तु गैरिक वर्ण आभम् वपुः पुष्यति वानरः ।
अवमत्य सदा सर्वान्वानरान् बलदर्पितः ॥६-२६-४६॥
yastu gairikavarṇābhaṃ vapuḥ puṣyati vānaraḥ |
avamatya sadā sarvān vānarān baladarpitān ॥6-26-46॥
Translation
'And the monkey who nourishes a body glowing with the color of red ochre; who always disregards/challenges all other monkeys proud of their strength...'
हिंदी अनुवाद
'और जो वानर गेरुआ रंग (Red ochre) की आभा वाला शरीर धारण करता है; जो सदा सभी बल-दर्पित (शक्ति के घमंड में चूर) वानरों का तिरस्कार (चुनौती देना) करता है...'
English Commentary
Introduction of Gavaya. His red-ochre body is distinct. His attitude of disregarding other strong monkeys shows extreme self-confidence and a competitive alpha nature.
हिंदी टीका
अगला वानर 'गवय'। रंग गेरुआ (Reddish-brown)। वह इतना घमंडी और शक्तिशाली है कि अपनी ही सेना के अन्य बलवानों को तुच्छ समझता है। यह उसके आत्मविश्वास को दिखाता है।