Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 26•SHLOKA: 9

के पूर्वम् अभिवर्तन्ते महाउत्साहाः समन्ततः ।
केषाम् शृणोति सुग्रीवः के वा यूथप यूथपाः ॥६-२६-९॥
ke pūrvamabhivartante mahotsāhāḥ samantataḥ |
keṣāṃ śṛṇoti sugrīvaḥ ke vā yūthapayūthapāḥ ॥6-26-9॥
Translation
'Who are the highly enthusiastic monkeys advancing in the front? Whom does Sugriva listen to? And who are the commanders of the commanders?'
हिंदी अनुवाद
'कौन महान उत्साही वानर सबसे आगे चल रहे हैं? सुग्रीव किनकी बात सुनता है? और यूथपतियों (सेनानायकों) के भी यूथपति (प्रधान सेनापति) कौन हैं?'
English Commentary
Ravana seeks intel on the Chain of Command and Sugriva's inner circle. Identifying the 'Generals of Generals' (yuthapa-yuthapah) is crucial for targeted strikes to decapitate the enemy leadership.
हिंदी टीका
रावण को 'चेन ऑफ कमांड' (Chain of Command) और सुग्रीव के सलाहकारों के बारे में जानना है। 'यूथपयूथपाः' (Generals of Generals) जानना युद्धनीति के लिए महत्वपूर्ण है ताकि नेतृत्व को निशाना बनाया जा सके।