Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 27•SHLOKA: 20

येन युद्धं पुरा दत्तं रणे शक्रस्य धीमतः ।
पराजयश्च न प्राप्तः सोऽयं यूथपयूथपः ॥६-२७-२०॥
yena yuddhaṃ purā dattaṃ raṇe śakrasya dhīmataḥ |
parājayaśca na prāptaḥ so'yaṃ yūthapayūthapaḥ ॥6-27-20॥
Translation
'Who formerly gave battle to the wise Indra, yet did not suffer defeat. He is that commander of commanders.'
हिंदी अनुवाद
'जिसने पहले युद्ध में बुद्धिमान इंद्र के साथ युद्ध किया था, फिर भी पराजय प्राप्त नहीं की। यह वही यूथपतियों का यूथपति है।'
English Commentary
The ultimate testament to Sannadana's power: he fought Indra to a standstill and was not defeated. A warrior capable of holding his own against the King of Gods is a severe threat to Ravana.
हिंदी टीका
संनादन की शक्ति का सबसे बड़ा प्रमाण—उसने देवराज इंद्र से युद्ध किया और हारा नहीं (Draw/Stalemate)। जो इंद्र से टक्कर ले सकता है, वह रावण के लिए निस्संदेह खतरा है।