Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 27•SHLOKA: 30

वीर्यविक्रमदृप्तानां नर्दतां बाहुशालिनाम् ।
स एष नेता चैतेषां वानराणां महात्मनाम् ॥६-२७-३०॥
vīryavikramadṛptānāṃ nardatāṃ bāhuśālinām |
sa eṣa netā caiteṣāṃ vānarāṇāṃ mahātmanām ॥6-27-30॥
Translation
'He (Pramathi) is the leader of these high-souled monkeys who are proud of their prowess and valor, roaring and possessing mighty arms.'
हिंदी अनुवाद
'वीर्य और पराक्रम से दर्पित (घमंडी), गर्जना करने वाले और बाहुबली इन महात्मा वानरों का यह (प्रमाथी) नेता है।'
English Commentary
Pramathi is not just a warrior but a leader of 'Alpha' monkeys. His troops are described as 'proud' (dripta), indicating high morale and confidence. Being 'possessors of mighty arms' (bahushalinam) suggests they specialize in hand-to-hand combat.
हिंदी टीका
प्रमाथी केवल एक योद्धा नहीं, बल्कि 'अल्फा' (Alpha) वानरों का नेता है। उसके सैनिक 'दर्पित' (घमंडी) हैं, जो उनके उच्च मनोबल और आत्मविश्वास को दिखाता है। वे बाहुबली हैं, अर्थात हाथापाई (Close combat) में माहिर हैं।