Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 27•SHLOKA: 36

यं सूर्यस्तुल्यवर्णाभमनु पर्येति पर्वतम् ।
यस्य भासा सदा भान्ति तद्वर्णा मृगपक्षिणः ॥६-२७-३६॥
yaṃ sūryastulyavarṇābhamanu paryeti parvatam |
yasya bhāsā sadā bhānti tadvarṇā mṛgapakṣiṇaḥ ॥6-27-36॥
Translation
'The mountain which the sun, of equal color and splendor, circumambulates; by whose light the animals and birds there always shine in that same color...'
हिंदी अनुवाद
'सूर्य के समान वर्ण और आभा वाले जिस पर्वत के चारों ओर सूर्य घूमता है (सूर्योदय पर्वत), और जिसकी आभा (चमक) से वहां के पशु-पक्षी भी उसी रंग (सुनहरे) के चमकते हैं...'
English Commentary
Description of the mystical Golden Mountain (Kanchanaparvata), habitat of Kesari. The reflection makes everything, even animals, appear golden. It suggests a celestial, untouched region.
हिंदी टीका
केसरी (अगले श्लोकों में नाम) के निवास स्थान 'कांचन पर्वत' (सुमेरु या उसके पास) का अद्भुत वर्णन। वहां सब कुछ सुनहरा है, यहाँ तक कि जीव-जंतु भी। यह स्थान की पवित्रता और समृद्धि बताता है।