Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 27SHLOKA: 6
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 27

यूथपा हरिराजस्य किङ्कराः समुपस्थिताः ।
नीलानिव महामेघांस्तिष्ठतो यांस्तु पश्यसि ॥६-२७-६॥

yūthapā harirājasya kiṅkarāḥ samupasthitāḥ |
nīlāniva mahāmeghāṃstiṣṭhato yāṃstu paśyasi ॥6-27-6॥

Translation

'And those whom you see standing like dark blue clouds, these are the commander-servants (bodyguards) of the Monkey King (Sugriva) who have arrived.'

हिंदी अनुवाद

'और जिन्हें आप नीले बादलों के समान खड़े देख रहे हैं, ये वानरराज (सुग्रीव) के सेवक (किंकर/अंगरक्षक) यूथपति उपस्थित हुए हैं।'


English Commentary

Introduction of Sugriva's Royal Guards or elite unit. Their comparison to 'dark blue clouds' signifies their ominous presence, density, and potential for destruction. Being 'Kinkaras' implies they are under the direct command of the King.

हिंदी टीका

अब सुग्रीव के निजी अंगरक्षकों (Royal Guards) का परिचय दिया जा रहा है। उनका रंग 'नीले बादलों' जैसा है, जो उनकी गंभीरता, घनत्व और शक्ति का प्रतीक है। वे राजा के सीधे नियंत्रण में हैं।