Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 27•SHLOKA: 9

एषां मध्ये स्थितो राजन् भीमाक्षो भीमदर्शनः ।
पर्जन्य इव जीमूतैः समन्तात्परिवारितः ॥६-२७-९॥
eṣāṃ madhye sthito rājan bhīmākṣo bhīmadarśanaḥ |
parjanya iva jīmūtaiḥ samantātparivāritaḥ ॥6-27-9॥
Translation
'O King! Standing in their midst is one with terrible eyes and terrible appearance, surrounded on all sides like Parjanya (Rain God) by clouds...'
हिंदी अनुवाद
'हे राजन्! इनके बीच में जो भयानक आँखों और भयानक दर्शन वाला (रीछ) खड़ा है, जो बादलों से घिरे हुए पर्जन्य (वर्षा के देवता) के समान चारों ओर से घिरा हुआ है...'
English Commentary
Introduction of Dhumra (named next), the King of Bears. His fearful eyes (bhimaksho) and commanding presence amidst his troops, likened to the Rain God amidst clouds, highlight his supreme authority over the bear division.
हिंदी टीका
रीछों के राजा 'धूम्र' (अगले श्लोक में नाम) का परिचय। उसकी आँखें डरावनी हैं और वह अपनी विशाल सेना के बीच वैसे ही खड़ा है जैसे बादलों के बीच वर्षा के देवता। यह उपमा उसके केंद्रीय नेतृत्व को दर्शाती है।