Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 28•SHLOKA: 13

आदित्यमाहरिष्यामि न मे क्षुत्प्रतियास्यति ।
इति संचिन्त्य मनसा पुरैष बलदर्पितः ॥६-२८-१३॥
ādityamāhariṣyāmi na me kṣutpratiyāsyati |
iti saṃcintya manasā puraiṣa baladarpitaḥ ॥6-28-13॥
Translation
Thinking in his mind, 'I shall seize the sun, otherwise my hunger will not be appeased,' he was formerly proud of his strength.
हिंदी अनुवाद
(उस समय) अपने बल के दर्प (गर्व/विश्वास) में इन्होंने मन में ऐसा सोचा था—'मैं सूर्य को ही पकड़ लूँगा (खा लूँगा), अन्यथा मेरी भूख शांत नहीं होगी।
English Commentary
This verse highlights Hanuman's fearless resolve as a child. The audacity to attempt consuming the sun reflects a being who is utterly devoid of fear and possesses supreme confidence (baladarpita) in his own prowess.
हिंदी टीका
यह श्लोक हनुमान जी के बालसुलभ किन्तु साहसी संकल्प को दर्शाता है। सूर्य को फल समझकर खाने का विचार केवल वही कर सकता है जो भय से परे हो और अपनी शक्ति पर पूर्ण विश्वास रखता हो।