Srimad Valmiki Ramayana

अनाधृष्यतमं देवमपि देवर्षिदानवैः ।
अनासाद्यैव पतितो भास्करोदये गिरौ ॥६-२८-१४॥
anādhṛṣyatamaṃ devamapi devarṣidānavaiḥ |
anāsādyaiva patito bhāskarodaye girau ॥6-28-14॥
Translation
Even approaching that God (Sun), who is unassailable by gods, sages, and demons, he fell on the sunrise mountain (after being struck by Indra).
हिंदी अनुवाद
देवताओं, देवर्षियों और दानवों के लिए भी अनधृष्य (जिस पर प्रहार न किया जा सके) उस देव (सूर्य) के पास पहुँचकर भी, (इंद्र के वज्र प्रहार से) सूर्योदय पर्वत पर गिर पड़े थे।
English Commentary
Although Hanuman did not capture the sun (due to Indra's intervention), his ability to approach a deity as unassailable as Surya is a feat in itself. Falling on the mountain marks the moment his divine nature was recognized by the celestials.
हिंदी टीका
यद्यपि हनुमान जी सूर्य को नहीं पकड़ सके (इंद्र के हस्तक्षेप के कारण), किन्तु उस देवता के समीप पहुँचना ही एक असंभव कार्य था जिसे उन्होंने कर दिखाया। उनका सूर्योदय पर्वत पर गिरना उनके साहस के परिणाम का द्योतक है।