Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 28•SHLOKA: 16

सत्यमागमयोगेन ममैष विदितो हरिः ।
नास्य शक्यं बलं रूपं प्रभावो वापि भाषितुम ॥६-२८-१६॥
satyamāgamayogena mamaiṣa vidito hariḥ |
nāsya śakyaṃ balaṃ rūpaṃ prabhāvo vāpi bhāṣitum ॥6-28-16॥
Translation
I know the truth of this monkey through my intelligence gathering. Yet, it is impossible to adequately describe his strength, form, or influence.
हिंदी अनुवाद
मुझे अपनी गुप्तचर विद्या (आगम योग) के द्वारा इस वानर का सत्य ज्ञात है। (तथापि) इसके बल, रूप और प्रभाव का यथार्थ वर्णन करना (वाणी द्वारा) संभव नहीं है।
English Commentary
Shuka admits a limitation of intelligence reporting—Hanuman's power defies description. While he possesses the facts (satyam), the reality of Hanuman's strength and influence transcends words, highlighting his infinite potential.
हिंदी टीका
शुक स्वीकार करता है कि हनुमान की शक्ति वाणी के विषय से परे (अनिर्वचनीय) है। एक गुप्तचर के रूप में उसके पास सूचनाएं हैं, लेकिन हनुमान का वास्तविक प्रभाव किसी भी रिपोर्ट या वर्णन से कहीं अधिक विशाल है।