Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 28•SHLOKA: 18

लङ्कायां निहितश्चापि कथं न स्मरसे कपिम ।
यश्चैषोऽनन्तरः शूरः श्यामः पद्मनिभेक्षणः ॥६-२८-१८॥
laṅkāyāṃ nihitaścāpi kathaṃ na smarase kapim |
yaścaiṣo'nantaraḥ śūraḥ śyāmaḥ padmanibhekṣaṇaḥ ॥6-28-18॥
Translation
You saw this monkey in Lanka; how do you not remember him? And this hero next to him, dark-complexioned with lotus-like eyes...
हिंदी अनुवाद
आपने लंका में आए हुए इस वानर को देखा भी था, फिर आपको स्मरण क्यों नहीं आ रहा? और यह जो इसके समीप ही शूरवीर, श्याम वर्ण और कमल जैसे नेत्रों वाला (पुरुष खड़ा है)...
English Commentary
Shuka shifts focus from Hanuman to the central figure standing next to him—Shri Rama. The description of his dark complexion (shyama) and lotus-like eyes (padmanibhekshana) identifies his divine and royal bearing, distinguishing him amidst the Vanara host.
हिंदी टीका
शुक अब हनुमान से हटकर उनके पास खड़े प्रमुख व्यक्ति—श्री राम—की ओर संकेत करता है। श्री राम के 'श्याम वर्ण' और 'कमल नयन' उनके दिव्य और राजसी स्वरूप की पहचान हैं, जो उन्हें वानरों की भीड़ में अलग दिखाते हैं।