Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 28•SHLOKA: 21

यस्य मृत्युरिव क्रोधः शक्रस्येव पराक्रमः ।
यस्य भार्या जनस्थानात्सीता चापहृता त्वया ॥६-२८-२१॥
yasya mṛtyuriva krodhaḥ śakrasyeva parākramaḥ |
yasya bhāryā janasthānātsītā cāpahṛtā tvayā ॥6-28-21॥
Translation
Whose anger is like Death, and whose valor is like Indra's. Whose wife Sita was abducted by you from Janasthana...
हिंदी अनुवाद
जिसका क्रोध मृत्यु के समान (अमोघ) है और जिसका पराक्रम इंद्र के समान है। जिसकी पत्नी सीता का जनस्थान से तुमने हरण किया है...
English Commentary
Shri Rama's anger is likened to 'Death'—implying it is inevitable and inescapable. Shuka bluntly reminds Ravana of his transgression (the abduction of Sita from Janasthana), pinpointing the root cause of the imminent destruction.
हिंदी टीका
श्री राम के क्रोध की तुलना 'मृत्यु' से की गई है—अर्थात जिससे बचा नहीं जा सकता। शुक निर्भीकता से रावण को उसके अपराध (सीता हरण) की याद दिलाता है, जो इस विनाशकारी युद्ध का मूल कारण है।