Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 28SHLOKA: 32
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 28

कान्ता देवमनुष्याणां यस्यां लक्ष्मीः प्रतिष्ठिता ।
एतां च मालां तारां च कपिराज्यं च शाश्वतम् ॥६-२८-३२॥

kāntā devamanuṣyāṇāṃ yasyāṃ lakṣmīḥ pratiṣṭhitā |
etāṃ ca mālāṃ tārāṃ ca kapirājyaṃ ca śāśvatam ॥6-28-32॥

Translation

...which is dear to gods and men, and in which Lakshmi (Royal Fortune) resides. This garland, Tara (his wife), and the eternal monkey kingdom...

हिंदी अनुवाद

...जो देवताओं और मनुष्यों को प्रिय है और जिसमें लक्ष्मी (राजश्री) प्रतिष्ठित है। इस माला को, तारा (पत्नी) को और शाश्वत वानर राज्य को...


English Commentary

The garland is said to house 'Lakshmi', implying it bestows fortune and victory. Sugriva has regained all symbols of his status—the garland, his wife Tara, and his kingdom.

हिंदी टीका

माला में 'लक्ष्मी' का निवास होने का अर्थ है कि वह विजय और समृद्धि की द्योतक है। सुग्रीव ने यह सब—माला, पत्नी तारा और राज्य—पुनः प्राप्त किया है।