Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 28•SHLOKA: 42

एष कोटिमहौघेन समुद्रसदृशेन च ।
विभीषणेन सचिवैः राक्षस्रैः परिवारितः ॥६-२८-४२॥
eṣa koṭimahaughena samudrasadṛśena ca |
vibhīṣaṇena sacivaiḥ rākṣasraiḥ parivāritaḥ ॥6-28-42॥
Translation
This (Sugriva) is surrounded by a Mahaugha of Kotis (countless) troops like an ocean, and by Vibhishana with his ministers and Rakshasas.
हिंदी अनुवाद
यह (सुग्रीव) समुद्र के समान विशाल करोड़ महौघ सेना और मंत्रियों सहित विभीषण तथा (उसके) राक्षसों से घिरा हुआ है।
English Commentary
At the center of this infinite power stand Sugriva and Vibhishana. The combination of Vanara brute force and Vibhishana's insider knowledge is lethal for Ravana.
हिंदी टीका
इस अथाह शक्ति के केंद्र में सुग्रीव और विभीषण हैं। वानरों का बल और विभीषण का ज्ञान—यह संयोजन रावण के लिए घातक है।