Srimad Valmiki Ramayana

रावणं जयशब्देन प्रतिनन्द्याभिनिःसृतौ ।
अब्रवीच्च दशग्रीवः समीपस्थं महोदरम् ॥६-२९-१६॥
rāvaṇaṃ jayaśabdena pratinandyābhinḥsṛtau |
abravīcca daśagrīvaḥ samīpasthaṃ mahodaram ॥6-29-16॥
Translation
Hailing Ravana with words of victory, they departed. Then, the Ten-necked One (Ravana) spoke to Mahodara, who was standing nearby.
हिंदी अनुवाद
वे दोनों रावण का 'जय' शब्द से अभिनन्दन करके बाहर निकल गए। तब दशग्रीव (रावण) ने अपने समीप स्थित महोदर से कहा।
English Commentary
Despite the humiliation, the spies adhere to protocol, saluting Ravana with 'Jaya' (Victory) before leaving. This underscores their discipline. Ravana immediately turns to Mahodara. The shift is swift; discarding one set of eyes, he seeks another, hoping for a report that suits his bias better. Mahodara is a key figure in Ravana's court, often associated with aggressive counsel.
हिंदी टीका
अपमानित होने के बाद भी, शुक और सारण शिष्टाचार नहीं भूलते और 'जय' शब्द का उद्घोष करके विदा लेते हैं। यह उनकी अटूट राजभक्ति का प्रमाण है। उनके जाने के बाद, रावण तुरंत अगले कदम की ओर बढ़ता है और 'महोदर' को संबोधित करता है। महोदर रावण का एक अन्य प्रमुख मंत्री और सेनापति है। रावण का यह व्यवहार उसकी अस्थिरता दिखाता है—एक पल में पुराने विश्वासपात्रों को त्यागना और दूसरों को आदेश देना।