Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 3SHLOKA: 15
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 3

सर्वतः च महाभीमाः शीत तोया महाशुभाः ।
अगाधा ग्राहवत्यः च परिखा मीन सेविताः ॥६-३-१५॥

maṇividrumavaidūryamuktāviracitāntaraḥ । sarvataśca mahābhīmāḥ śītatoyavahāḥ śubhāḥ ॥6-3-15॥

Translation

(The rampart) is inlaid with gems, coral, cat's eye, and pearls. All around, there are terribly huge, beautiful moats carrying cold water...

हिंदी अनुवाद

(वह परकोटा) मणियों, मूंगों, वैदूर्य और मोतियों से जड़ा हुआ है। (नगर के) चारों ओर महाभयानक, शीतल जल से भरी हुई और सुंदर...


English Commentary

The fortifications are deceptive—beautifully bejeweled ('mani-vidruma...') yet formidable. The text transitions to the perimeter defense: the moats, described paradoxically as 'shubha' (beautiful/auspicious) with cold water but 'mahabhima' (terribly huge).

हिंदी टीका

सुन्दरता और भय का मिश्रण। दीवारें रत्नों से जड़ी हैं, लेकिन उनके नीचे 'महाभीमाः' (अत्यंत भयानक) खाइयां (Moats) हैं। पानी शीतल है, लेकिन खतरा बड़ा है।