Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 3SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 3

द्वारेषु तासाम् चत्वारः सम्क्रमाः परम आयताः ।
यन्त्रैर् उपेता बहुभिर् महद्भिर् दृढ सम्धिभिः ॥६-३-१६॥

agādhā grāhavatyaśca parikhā mīnasevitāḥ । dvāreṣu tāsāṃ catvāraḥ saṃkramāḥ paramāyatāḥ ॥6-3-16॥

Translation

...moats that are unfathomable, filled with crocodiles and inhabited by fish. At the gates, over these (moats), are four extremely long bridges.

हिंदी अनुवाद

...अगाध (बहुत गहरी) खाइयां (परिखा) हैं, जिनमें ग्राह (मगरमच्छ) और मछलियां रहती हैं। उन (खाइयों) के ऊपर द्वारों पर चार अत्यंत विशाल पुल (संक्रम) बने हैं।


English Commentary

The moats are 'agadha' (bottomless) and infested with 'Graha' (crocodiles/sharks), serving as a lethal barrier for swimmers. The only access is via 'Sankramas' (bridges/drawbridges). This confirms Lanka is an island fortress within an island, with layers of water defense.

हिंदी टीका

खाइयों की सुरक्षा 'ग्राह' (मगरमच्छों) द्वारा की जाती है। यह प्राकृतिक जैविक युद्ध (Biological warfare) का प्राचीन रूप है। 'संक्रमाः' का अर्थ है पुल या Drawbridges, जो शहर में प्रवेश करने का एकमात्र रास्ता हैं।