Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 30SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 30

ततस्तमक्षोभ्यबलं लङ्काधिपतये चराः ।
सुवेले राघवं शैले निविष्टं प्रत्यवेदयन् ॥६-३०-१॥

tatastamakṣobhyabalaṃ laṅkādhipataye carāḥ |
suvele rāghavaṃ śaile niviṣṭaṃ pratyavedayan ॥6-30-1॥

Translation

Then, those spies reported to the Lord of Lanka that Raghava (Shri Rama), along with his unshakeable army, was stationed at Mount Suvela.

हिंदी अनुवाद

तदनन्तर, उन गुप्तचरों ने लंकाधिपति (रावण) को सूचित किया कि श्री रघुनाथ जी अपनी 'अक्षोभ्य' (जिसे विचलित न किया जा सके) सेना के साथ सुवेल पर्वत पर आ डटे हैं।


English Commentary

This verse marks the official confirmation that the enemy is at the gates. The spies describe Shri Rama's army as akshobhya—meaning unshakeable, imperturbable, or incapable of being agitated. This suggests an army of high discipline and morale, not just a chaotic horde. Mount Suvela serves as the final staging ground before the assault on Lanka. The proximity of the divine warrior Shri Rama strikes the first note of imminent siege.

हिंदी टीका

यह श्लोक उस क्षण को चिह्नित करता है जब शत्रु के द्वार पर पहुँचने की आधिकारिक पुष्टि होती है। गुप्तचरों ने श्री राम की सेना के लिए 'अक्षोभ्य' विशेषण का प्रयोग किया है, जिसका अर्थ है वह बल जिसे भयभीत या विचलित नहीं किया जा सकता। सुवेल पर्वत लंका की सीमा पर अंतिम रणनीतिक पड़ाव था। रावण को यह सूचना मिलना कि शत्रु अब क्षितिज पर नहीं, बल्कि उसकी देहरी पर है, युद्ध की अनिवार्यता को सिद्ध करता है।