Srimad Valmiki Ramayana

वक्तुं न शक्तो रामस्य नरः कश्चिद्गुणान् क्षितौ ।
जनस्थानगता येन यावन्तो राक्षसा हताः ॥६-३०-३०॥
vaktuṃ na śakto rāmasya naraḥ kaścidguṇān kṣitau |
janasthānagatā yena yāvanto rākṣasā hatāḥ ॥6-30-30॥
Translation
No man on earth is capable of describing Shri Rama's virtues. The number of Rakshasas he killed while in Janasthana is beyond telling.
हिंदी अनुवाद
पृथ्वी पर कोई भी मनुष्य श्री राम के गुणों का (पूरा) वर्णन करने में समर्थ नहीं है। जनस्थान में रहते हुए उन्होंने जितने (हजारों) राक्षसों का वध किया (वह अद्भुत है)।
English Commentary
Even the enemy is awestruck. Shardula admits that Shri Rama's qualities (gunan) are beyond description. The reference to Janasthana again emphasizes the 'One vs. Many' capability of Shri Rama, suggesting that numbers alone won't save Ravana.
हिंदी टीका
श्री राम के गुण अवर्णनीय हैं। एक शत्रु का गुप्तचर भी श्री राम की महिमा गा रहा है। जनस्थान में 14,000 राक्षसों का वध एक ऐसा कारनामा है जो रावण के मन में भय उत्पन्न करने के लिए पर्याप्त है। यह श्लोक श्री राम के 'अतिमानवीय' (superhuman) कृत्यों को रेखांकित करता है।