Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 31SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 31

ततस्तमक्षोभ्यबलं लङ्काधिपतये चराः ।
सुवेले राघवं शैले निविष्टं प्रत्यवेदयन् ॥६-३१-१॥

tatastamakṣobhyabalaṃ laṅkādhipataye carāḥ |
suvele rāghavaṃ śaile niviṣṭaṃ pratyavedayan ॥6-31-1॥

Translation

Then, the spies informed the Lord of Lanka that Raghava (Shri Rama), accompanied by an unshakable army, had encamped on Mount Suvela.

हिंदी अनुवाद

तब गुप्तचरों ने लंकाधिपति रावण को यह सूचना दी कि अक्षोभ्य (जिसे विचलित न किया जा सके) सेना वाले राघव (श्री राम) सुवेल पर्वत पर आ डटे हैं।


English Commentary

This verse marks a critical turning point where the threat becomes imminent. The description of Shri Rama's army as 'akshobhya' (imperturbable or unshakable) indicates that the Rakshasa spies recognize the formidable nature of the opposition. Shri Rama's arrival at Mount Suvela, which overlooks Lanka, signifies that the siege is about to begin, bringing the war to Ravana's doorstep.

हिंदी टीका

यह श्लोक रावण के लिए खतरे की घंटी है। 'अक्षोभ्यबलं' शब्द महत्वपूर्ण है, जो दर्शाता है कि वानर सेना अब केवल भीड़ नहीं, बल्कि एक संगठित और भयानक शक्ति बन चुकी है जिसे आसानी से हराया नहीं जा सकता। सुवेल पर्वत लंका के बहुत निकट था, जिसका अर्थ था कि शत्रु अब द्वार पर आ खड़ा हुआ है। यह समाचार रावण के आत्मविश्वास को चुनौती देने वाला था।