Srimad Valmiki Ramayana

तस्य तुष्टोऽभवद्राजा प्रददौ च विभूषणम् ।
अशोकवनिकायां तु सीतादर्शनलालसः ॥६-३१-१०॥
tasya tuṣṭo'bhavadrājā pradadau ca vibhūṣaṇam |
aśokavanikāyāṃ tu sītādarśanalālasaḥ ॥6-31-10॥
Translation
The King was pleased with him and gifted him an ornament. Then, eager to see Sita, he proceeded to the Ashoka Grove.
हिंदी अनुवाद
उससे राजा रावण बहुत प्रसन्न हुआ और उसे आभूषण प्रदान किए। फिर सीता के दर्शन की लालसा से वह अशोक वाटिका की ओर बढ़ा।
English Commentary
Ravana's delight at the sight of the severed head is macabre. Rewarding the sorcerer highlights his moral depravity. He is described as 'lalasa' (eager/lustful) to see Sita, anticipating that her grief will finally break her resistance and drive her into his arms.
हिंदी टीका
रावण की प्रसन्नता उसकी क्रूरता को दर्शाती है—वह किसी की मृत्यु (भले ही नकली) के साधन को देखकर खुश हो रहा है। वह विद्युज्जिह्व को पुरस्कृत करता है। 'सीतादर्शनलालसः' बताता है कि वह सीता की प्रतिक्रिया देखने के लिए कितना उतावला है। वह सीता के दुःख में अपनी विजय देख रहा है।