Srimad Valmiki Ramayana

बलेन महता रामो व्रजत्यस्तं दिवाकरे ।
अथाध्वनि परिश्रान्तमर्धरात्रे स्थितं बलम् ॥६-३१-२०॥
balena mahatā rāmo vrajatyastaṃ divākare |
athādhvani pariśrāntamardharātre sthitaṃ balam ॥6-31-20॥
Translation
'While the sun was setting, Shri Rama was with his great army. Then, at midnight, that army, exhausted from the journey, lay resting.'
हिंदी अनुवाद
सूर्य के अस्त होने पर श्री राम अपनी विशाल सेना के साथ थे। मार्ग की थकान के कारण आधी रात के समय वह सेना (निश्चिंत होकर) सो रही थी।
English Commentary
Ravana sets the scene for a night ambush. He emphasizes the army's exhaustion ('parishrantam') and the time ('ardharatre' - midnight). This creates a scenario of vulnerability. While attacking sleeping soldiers is a war crime in Dharma, Ravana recounts it with pride.
हिंदी टीका
यहाँ से कहानी का काल्पनिक और भयानक मोड़ शुरू होता है। रावण बताता है कि सेना थकी हुई थी और सो रही थी। युद्ध के नियमों के अनुसार सोते हुए शत्रु पर आक्रमण अधर्म है, लेकिन रावण इसे अपनी रणनीति की सफलता के रूप में प्रस्तुत करता है।