Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 31SHLOKA: 25
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 31

असक्तं कृतहस्तेन शिरश्छिन्नं महासिना ।
विभीषणः समुत्पत्य निगृहीतो यदृच्छया ॥६-३१-२५॥

asaktaṃ kṛtahastena śiraśchinnaṃ mahāsinā |
vibhīṣaṇaḥ samutpatya nigṛhīto yadṛcchayā ॥6-31-25॥

Translation

...effortlessly cut off his head with a huge sword, with a practiced hand. Vibhishana tried to rise up but was captured by chance.'

हिंदी अनुवाद

...सधे हुए हाथ से (वार करके) विशाल तलवार द्वारा अनायास ही सिर काट दिया। विभीषण ने भागने का प्रयास किया, किन्तु उसे संयोगवश पकड़ लिया गया।


English Commentary

The devastating climax: Shri Rama's beheading. Describing it as effortless ('asaktam') and done by a skilled hand ('krtahastena') adds a chilling realism intended to shatter Sita. Mentioning Vibhishana's capture cuts off her last hope of internal aid within Lanka.

हिंदी टीका

यह सबसे क्रूर झूठ है—'शिरः छिन्नं' (सिर काट दिया गया)। 'असक्तं' (बिना रुकावट/आसानी से) और 'कृतहस्तेन' (सधे हुए हाथ से) जैसे शब्द यह बताने के लिए हैं कि श्री राम को बचने का कोई मौका नहीं मिला। विभीषण के पकड़े जाने की बात इसलिए जोड़ी गई ताकि सीता को लगे कि अब लंका में उनका कोई शुभचिंतक नहीं बचा।