Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 31•SHLOKA: 29

निश्वसन्तौ रुदन्तौ च रुधिरेण परिप्लुतौ ।
असिना व्यायतौ छिन्नौ मध्ये हरिनिषूदनौ ॥६-३१-२९॥
niśvasantau rudantau ca rudhireṇa pariplutau |
asinā vyāyatau chinnau madhye hariniṣūdanau ॥6-31-29॥
Translation
'Sighing, crying, and drenched in blood, those two destroyers of enemies were cut in half at the waist with a sword.'
हिंदी अनुवाद
लंबी साँसें लेते, रोते हुए और खून से लथपथ उन दोनों शत्रु-नाशक वानरों को बीच में से तलवार से काटकर दो टुकड़े कर दिया गया।
English Commentary
Graphic details of suffering ('crying', 'sighing') are added to evoke horror. Being cut in half ('madhye chinnau') is a violent image meant to terrorize Sita.
हिंदी टीका
विस्तृत हिंसा का वर्णन। वानरों का 'रोना' और 'साँसें भरना' उनकी पीड़ा और असहायता को दिखाता है। उन्हें 'मध्ये छिन्नौ' (कमर से काटा गया) कहना रावण की sadism (परपीड़क वृत्ति) को दर्शाता है।