Srimad Valmiki Ramayana

एवं लालप्यमानायां सीतायां तत्र राक्षसः ।
अभिचक्राम भर्तारमनीकस्थः कृताञ्जलिः ॥६-३२-३४॥
evaṃ lālapyamānāyāṃ sītāyāṃ tatra rākṣasaḥ |
abhicakrāma bhartāramanīkasthaḥ kṛtāñjaliḥ ॥6-32-34॥
Translation
While Sita was lamenting thus, a Rakshasa stationed in the army approached his master (Ravana) with joined palms.
हिंदी अनुवाद
वहाँ सीता के इस प्रकार विलाप करते रहने पर, सेना (अनीक) में स्थित एक राक्षस, हाथ जोड़कर अपने स्वामी (रावण) के पास आया।
English Commentary
The scene shifts from Sita's psychological horror to Ravana's strategic reality. An anikastha (officer/guard of the army) interrupts the torment. His respectful posture (kritanjali) indicates he bears an official message. This interruption is the plot device that saves Sita from further despair and dispels the illusion.
हिंदी टीका
दृश्य बदलता है। जब सीता रो रही थीं, वास्तविकता (Real World) ने हस्तक्षेप किया। रावण का एक सैन्य अधिकारी ('अनीकस्थः') आया। उसका 'कृतांजलि' (हाथ जोड़े हुए) होना दर्शाता है कि वह कोई जरूरी संदेश लाया है। यह माया के टूटने की शुरुआत है।