Srimad Valmiki Ramayana

दीर्घवृत्तभुजः श्रीमान् महोरस्कः प्रतापवान् ।
धन्वी संहननोपेतो धर्मात्मा भुवि विश्रुतः ॥६-३३-११॥
dīrghavṛttabhujaḥ śrīmān mahoraskaḥ pratāpavān |
dhanvī saṃhananopeto dharmātmā bhuvi viśrutaḥ ॥6-33-11॥
Translation
'(Shri Rama) has long and rounded arms, is glorious, possesses a broad chest, is powerful, is an archer, has a well-compacted body, is righteous, and is renowned on earth.'
हिंदी अनुवाद
'(श्री राम) लंबी और गोल भुजाओं वाले, श्रीमान (शोभायमान), विशाल छाती वाले, प्रतापवान, धनुर्धारी, गठे हुए शरीर वाले, धर्मात्मा और पृथ्वी पर विख्यात हैं।'
English Commentary
In verses 11-13, Sarama lists the attributes of Lord Shri Rama. These are the physical marks of a 'Mahapurusha' (great being) according to Samudrika Shastra—long arms, broad chest. The adjective 'dharmātmā' (righteous soul) is crucial—victory is inevitable for one who upholds Dharma. Sarama is reminding Sita of the invincible reality of her husband.
हिंदी टीका
श्लोक 11 से 13 तक सरमा श्री राम के गुणों का बखान करती है। यह 'सामुद्रिक शास्त्र' के अनुसार महापुरुष के लक्षण हैं (दीर्घ बाहु, विशाल वक्ष)। 'धर्मात्मा' विशेषण सबसे महत्वपूर्ण है—धर्म जिसके पक्ष में हो, उसकी पराजय नहीं हो सकती। सरमा सीता को श्री राम के वास्तविक स्वरूप का स्मरण करा रही है।