Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 33•SHLOKA: 18

अनेन प्रेषिता ये च राक्षसा लघुविक्रमाः ।
राघवस्तीर्ण इत्येव प्रवृत्तिस्तैरिहाहृता ॥६-३३-१८॥
anena preṣitā ye ca rākṣasā laghuvikramāḥ |
rāghavastīrṇa ityeva pravṛttistairihāhṛtā ॥6-33-18॥
Translation
'And the swift-moving Rakshasas (spies) sent by this (Ravana) have also brought back the news here that Raghava has crossed (the ocean).'
हिंदी अनुवाद
'इस (रावण) द्वारा जो शीघ्रगामी राक्षस (गुप्तचर) भेजे गए थे, उन्होंने भी यहाँ यही खबर लाकर दी है कि राघव (सागर) पार कर चुके हैं।'
English Commentary
Sarama corroborates her story by citing Ravana's own spies. Ravana has received this intelligence, which explains his earlier panic (Shloka 8). This helps Sita understand that Ravana's anger and lies were born out of desperation, not victory.
हिंदी टीका
सरमा अपनी बात की पुष्टि के लिए रावण के गुप्तचरों का हवाला देती है। रावण को यह खबर मिल चुकी है, इसीलिए वह घबराया हुआ था (श्लोक 8)। यह सीता को समझाने के लिए है कि रावण का क्रोध और झूठ उसकी हताशा का परिणाम था, विजय का नहीं।