Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 33•SHLOKA: 19

स तां श्रुत्वा विशालाक्षि प्रवृत्तिं राक्षसाधिपः ।
एष मन्त्रयते सर्वैः सचिवैः सह रावणः ॥६-३३-१९॥
sa tāṃ śrutvā viśālākṣi pravṛttiṃ rākṣasādhipaḥ |
eṣa mantrayate sarvaiḥ sacivaiḥ saha rāvaṇaḥ ॥6-33-19॥
Translation
'O large-eyed one! Having heard that news, this King of Demons, Ravana, is holding consultation with all his ministers.'
हिंदी अनुवाद
'हे विशाल नेत्रों वाली! उस खबर को सुनकर, यह राक्षसराज रावण अपने सभी मंत्रियों के साथ मंत्रणा (सलाह) कर रहा है।'
English Commentary
The true reason for Ravana's council is now clear. He is consulting ministers for war preparations and self-defense, not to celebrate Shri Rama's death. Sarama has successfully painted the realistic picture of the situation.
हिंदी टीका
रावण की मंत्रणा का वास्तविक कारण अब स्पष्ट है। वह युद्ध की तैयारी और अपनी रक्षा के लिए मंत्रियों से सलाह ले रहा है, न कि श्री राम के वध का जश्न मनाने के लिए। सरमा ने स्थिति का यथार्थ चित्रण कर दिया है।