Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 33SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 33

तां समाश्वासयामास सखी स्नेहेन सुव्रता ।
समाश्वसिहि वैदेहि मा भूत्ते मनसो व्यथा ॥६-३३-५॥

tāṃ samāśvāsayāmāsa sakhī snehena suvratā |
samāśvasihi vaidehi mā bhūtte manaso vyathā ॥6-33-5॥

Translation

That friend of noble vows (Sarama) affectionately consoled her: 'O Vaidehi (Princess of Videha)! Be comforted. Do not let there be anguish in your mind.'

हिंदी अनुवाद

उस उत्तम व्रत वाली सखी (सरमा) ने स्नेहपूर्वक उन्हें सांत्वना दी—'हे वैदेही! आश्वस्त हो जाओ। अपने मन में व्यथा मत करो।


English Commentary

Sarama's primary duty is to pull Sita out of her trauma. Being 'suvratā' (virtuous), her reassurance carries the weight of truth. Addressing Sita as 'Vaidehi' serves to remind her of her lineage as the daughter of King Janaka, subtly implying that succumbing to despair is unbecoming of her royal strength.

हिंदी टीका

सरमा का पहला कर्तव्य सीता को मानसिक आघात से बाहर निकालना है। वह 'सुव्रता' (सदाचारी) है, इसलिए उसका आश्वासन झूठा नहीं हो सकता। वह सीता जी को उनके पिता के कुल 'वैदेही' नाम से संबोधित करती है, ताकि उन्हें याद दिलाया जा सके कि वे विदेहराज जनक की पुत्री हैं और उन्हें इतना टूट जाना शोभा नहीं देता।