Srimad Valmiki Ramayana

लीनया गगने शून्ये भयमुत्सृज्य रावणात् ।
तव हेतोर्विशालाक्षि न हि मे जीवितं प्रियम् ॥६-३३-७॥
līnayā gagane śūnye bhayamutsṛjya rāvaṇāt |
tava hetorviśālākṣi na hi me jīvitaṃ priyam ॥6-33-7॥
Translation
'O large-eyed one! Casting aside the fear of Ravana, I was hiding in the empty sky for your sake. Indeed, my life is not as dear to me (as your well-being).'
हिंदी अनुवाद
'हे विशाल नेत्रों वाली! मैं रावण के भय को त्यागकर तुम्हारे लिए शून्य आकाश में छिपी हुई थी। (क्योंकि) मुझे अपने प्राण प्रिय नहीं हैं (जितना तुम्हारा हित)।'
English Commentary
Sarama's dedication reaches its peak here. In Ravana's tyrannical regime, defying him was inviting death. Sarama states she was 'līnayā' (hidden/merged) in the empty sky. This proves her love for Sita, as she risked her life ('na hi me jīvitaṃ priyam') to uncover the truth, prioritizing Sita's well-being over her own safety.
हिंदी टीका
सरमा का समर्पण यहाँ सर्वोच्च स्तर पर है। रावण के क्रूर शासन में उसके विरुद्ध जाना मृत्यु को निमंत्रण देना था। सरमा कहती है कि वह 'गगने शून्ये लीनया' (आकाश में अदृश्य होकर छिपी) थी। यह सीता के प्रति उसके प्रेम का प्रमाण है कि उसने अपने प्राणों का मोह छोड़कर सत्य का पता लगाया।