Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 34•SHLOKA: 14

एवमुक्त्वा ततो गत्वा समीपं तस्य रक्षसः ।
शुश्राव कथितं तस्य रावणस्य समन्त्रिणः ॥६-३४-१४॥
evamuktvā tato gatvā samīpaṃ tasya rakṣasaḥ |
śuśrāva kathitaṃ tasya rāvaṇasya samantriṇaḥ ॥6-34-14॥
Translation
Having spoken thus and gone near that Rakshasa (Ravana), she heard the conversation of Ravana along with his ministers.
हिंदी अनुवाद
ऐसा कहकर और वहाँ से उस राक्षस (रावण) के समीप जाकर, उसने मंत्रियों सहित रावण का कथन (बातचीत) सुना।
English Commentary
Sarama infiltrates the high council. She gets close enough to Ravana to hear the classified discussions with his ministers (samantrinah). This validates her earlier claim of stealth. She becomes the fly on the wall in Lanka's most secure location.
हिंदी टीका
सरमा अपनी अदृश्य शक्ति का प्रयोग करके रावण की 'War Room' (मंत्रणा कक्ष) में प्रवेश करती है। वह मंत्रियों के साथ चल रही रावण की गुप्त मंत्रणा को सुनती है। यह वाल्मीकि श्री रामायण का एक रोमांचक मोड़ है जहाँ एक महिला जासूस युद्ध की दिशा तय करने वाली जानकारी एकत्र कर रही है।