Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 34SHLOKA: 27
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 34

प्रतिनेष्यति रामस्त्वामयोध्यासितेक्षणे ।
एतस्मिन्नन्तरे शब्दो भेरीशङ्खसमाकुलः ॥६-३४-२७॥

pratineṣyati rāmastvāmayodhyāsitekṣaṇe |
etasminnantare śabdo bherīśaṅkhasamākulaḥ ॥6-34-27॥

Translation

'Shri Rama will take you back to Ayodhya, O dark-eyed one!' In this interval, a sound filled with drums (Bheri) and conches (Shankha) arose.

हिंदी अनुवाद

'हे सुंदर नेत्रों वाली! युद्ध में रावण को तीखे बाणों से मारकर, श्री राम तुम्हें वापस अयोध्या ले जाएंगे।' इसी बीच (बात करते-करते), भेरी और शंखों से युक्त एक कोलाहल (शब्द) हुआ।


English Commentary

Sarama concludes with the promise of return to Ayodhya. As if to validate her prophecy, the ambient soundscape shifts. The roar of war drums (bheri) and conches (shankha) interrupts them. This synchronization of prophecy and reality serves as a powerful dramatic device, signaling that the liberation process has physically begun.

हिंदी टीका

सरमा अपनी भविष्यवाणी पूरी करती है—'श्री राम तुम्हें अयोध्या ले जाएंगे'। यह सीता के लिए परम आश्वासन है। तभी, संवाद को 'साउंड इफेक्ट' का समर्थन मिलता है। युद्ध के नगाड़े ('भेरी') और शंख बज उठते हैं। यह श्री राम की सेना के आक्रमण या युद्ध-घोष का संकेत है जो सरमा की बातों की पुष्टि करता है।