Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 34SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 34

तर्जयति मां नित्यं भर्त्सयति चासकृत् ।
राक्षसीभिः सुघोराभिर्या मां रक्षन्ति नित्यशः ॥६-३४-९॥

tarjayati māṃ nityaṃ bhartsayati cāsakṛt |
rākṣasībhiḥ sughorābhiryā māṃ rakṣanti nityaśaḥ ॥6-34-9॥

Translation

'He threatens me daily and frequently scolds/intimidates me through the terrible Rakshasis who guard me constantly.'

हिंदी अनुवाद

'वह नित्य मुझे डराता है और जो भयानक राक्षसियां सदा मेरी रक्षा (पहरा) करती हैं, उनके द्वारा बार-बार मुझे धमकाता (भर्त्सना करवाता) है।'


English Commentary

Sita details her captivity conditions. It's a regime of constant terror (tarjayati nityam). Ravana uses the sughorabhih (very terrible) Rakshasi guards to verbally abuse and threaten her repeatedly. This context explains why she is so desperate to know if there is any change in Ravana's orders.

हिंदी टीका

सीता अपने दैनिक जीवन के त्रास का वर्णन करती हैं। यह केवल कैद नहीं, बल्कि निरंतर मानसिक प्रताड़ना है। 'तर्जयति' (डराना) और 'भर्त्सयति' (धमकाना/गाली देना) रावण की कार्यप्रणाली है। वह 'प्रॉक्सी' (राक्षसियों) के माध्यम से सीता का मनोबल तोड़ना चाहता है।