Srimad Valmiki Ramayana

तं निनादं निशम्याथ रावणो राक्षसेश्वरः ।
मुहूर्तं ध्यानमास्थाय सचिवानभ्युदैक्षत ॥६-३५-२॥
taṃ ninādaṃ niśamyātha rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ |
muhūrtaṃ dhyānamāsthāya sacivānabhyudaikṣata ॥6-35-2॥
Translation
Hearing that (terrible) sound, Ravana, the Lord of Rakshasas, became lost in thought for a moment and then looked at his ministers.
हिंदी अनुवाद
उस (भयानक) नाद को सुनकर, राक्षसराज रावण ने एक मुहूर्त (क्षण भर) के लिए ध्यानमग्न होकर (सोच-विचार कर) अपने मंत्रियों की ओर देखा।
English Commentary
Ravana, typically arrogant and reactionary, is seen here pausing in 'dhyāna' (thought/contemplation). The sheer power of the war-cry shakes him enough to induce a moment of silence. Looking at his ministers indicates a search for validation or strategy, revealing a crack in his usual facade of absolute invincibility.
हिंदी टीका
रावण, जो आमतौर पर अहंकारी और तुरंत प्रतिक्रिया देने वाला है, यहाँ 'मुहूर्तं ध्यानमास्थाय' (कुछ देर ध्यानस्थ होकर) दिखाई देता है। यह ध्वनि इतनी प्रभावशाली थी कि इसने रावण को भी चिंता में डाल दिया। मंत्रियों की ओर देखना यह दर्शाता है कि वह अब सामूहिक निर्णय या समर्थन की अपेक्षा कर रहा है, जो उसके आत्मविश्वास में आई कमी का संकेत है।