Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 36•SHLOKA: 14

एवं ब्रुवाणं संरब्धं रुष्टं विज्ञाय रावणम् ।
व्रीडितो माल्यवान् वाक्यं नोत्तरं प्रत्यपद्यत ॥६-३६-१४॥
evaṃ bruvāṇaṃ saṃrabdhaṃ ruṣṭaṃ vijñāya rāvaṇam |
vrīḍito mālyavān vākyaṃ nottaraṃ pratyapadyata ॥6-36-14॥
Translation
Seeing Ravana speaking thus, agitated and angry, the embarrassed Malyavan did not give any reply.
हिंदी अनुवाद
रावण को इस प्रकार बोलते हुए, क्रोधित और उग्र देखकर, लज्जित हुए माल्यवान ने कोई उत्तर नहीं दिया।
English Commentary
Malyavan realizes the futility of further discourse. Seeing Ravana samrabdham (agitated) and rushtam (angry), he feels vriditah (embarrassed/ashamed)—likely for his grandson's lack of decorum and wisdom. He chooses silence, the resort of the wise when confronted with a fool in power.
हिंदी टीका
माल्यवान 'व्रीडितः' (लज्जित/शर्मिंदा) थे—रावण के व्यवहार से नहीं, बल्कि उसकी मूर्खता पर। जब विनाशकारी बुद्धि किसी पर हावी हो जाए, तो मौन ही श्रेष्ठ उत्तर है। उन्होंने समझ लिया कि बहस करना दीवार पर सिर पटकने जैसा है।