Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 36SHLOKA: 21
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 36

स्वयं चात्र भविष्यामि मन्त्रिणस्तानूवाच ह ।
राक्षसं तु विरूपाक्षं महावीर्यपराक्रमम् ॥६-३६-२१॥

svayaṃ cātra bhaviṣyāmi mantriṇastānūvāca ha |
rākṣasaṃ tu virūpākṣaṃ mahāvīryaparākramam ॥6-36-21॥

Translation

He said to those ministers, 'I myself will be there (at the Northern Gate).' And the Rakshasa Virupaksha, of great valor and prowess...

हिंदी अनुवाद

उसने उन मंत्रियों से कहा—'मैं स्वयं वहीं (उत्तरी द्वार पर) रहूँगा।' और महापराक्रमी राक्षस विरूपाक्ष को...


English Commentary

Ravana leads from the front. He declares, svayam chatra bhavishyami (I myself will be there), referring to the Northern Gate. This is the point of maximum danger, facing Shri Rama directly. It shows Ravana's courage; he doesn't hide behind walls but seeks the duel he boasted about.

हिंदी टीका

रावण स्वयं कमान संभालता है। वह 'उत्तरी द्वार' पर रहेगा, जहाँ श्री राम के होने की सबसे अधिक संभावना है। वह श्री राम से सीधे टकराना चाहता है। विरूपाक्ष को मध्य भाग के लिए चुना गया।