Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 37SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 37

नरवानरजौ तौ स च वायुसुतः कपिः ।
जाम्बवानृक्षगजश्च राक्षसश्च विभीषणः ॥६-३७-१॥

naravānarajau tau sa ca vāyusutaḥ kapiḥ |
jāmbavānṛkṣagajaśca rākṣasaśca vibhīṣaṇaḥ ॥6-37-1॥

Translation

Those two (Shri Rama and Lakshmana), the two leaders of the monkeys (Sugriva and Angada), the monkey Hanuman who is the son of the Wind-god, Jambavan the king of bears, Gaja, and the Rakshasa Vibhishana—

हिंदी अनुवाद

वे दोनों (श्री राम और लक्ष्मण), वानरों के वे दोनों राजा (सुग्रीव और अंगद), वायुपुत्र हनुमान, ऋक्षराज जाम्बवान, गज और राक्षसराज विभीषण—


English Commentary

This verse lists the primary leaders of the righteous alliance as they prepare for the Great War. It highlights the diverse coalition formed under Shri Rama, bringing together humans, Vanaras, Rikshas (bears), and a righteous Rakshasa. The inclusion of Vibhishana signifies Shri Rama's inclusive nature and his role as 'Sharanagata Vatsala' (protector of those who seek refuge). This gathering marks the transition from strategy to the actual deployment of forces against the adharma represented by Ravana.

हिंदी टीका

यहाँ युद्ध की तैयारी के प्रथम चरण में प्रमुख नायकों का उल्लेख किया गया है। यह श्लोक उस दिव्य गठबंधन को दर्शाता है जहाँ मनुष्य, वानर, ऋक्ष और एक धर्मपरायण राक्षस सत्य की विजय के लिए एकजुट हुए हैं। श्री राम के नेतृत्व में यह समूह केवल एक सैन्य शक्ति नहीं, बल्कि धर्म की रक्षा के लिए संकल्पित एक आध्यात्मिक बल का प्रतिनिधित्व करता है। विभीषण का यहाँ सम्मिलित होना यह स्पष्ट करता है कि श्री राम की शरण में आने वाला कोई भी व्यक्ति, चाहे वह शत्रु कुल का ही क्यों न हो, उनके लिए आत्मीय बन जाता है।